Техника безопасности и технические процедуры для различных должностей в шахтах по добыче металлов
1. Правила техники безопасности при работе бурильщиков:
(1) Перед началом бурения проверьте, соответствуют ли требованиям перфоратор, буровая коронка и газовая опора, проверьте герметичность соединений воздухо- и водопроводных труб, чтобы убедиться в отсутствии утечек воды или воздуха, а также проверьте, смазан ли перфоратор и нет ли каких-либо повреждений.
(2) Перед сверлением необходимо тщательно обработать крышу и обе стороны плавающих камней, а также сбрызнуть рабочую поверхность водой, чтобы смыть пыль.
(3) Категорически запрещается сверлить остаточные отверстия и глухие отверстия.
(4) При сверлении соблюдайте правильную осанку. Не разрешается стоять на стойке газа или надавливать на машину во время сверления отверстий, чтобы предотвратить поломку сверла и травмирование людей. При сверлении снизу вверх следите за тем, чтобы сверло не упало и не ударило вас по ногам. При сверлении сверху вниз не надавливайте на машину, чтобы предотвратить поломку сверла и травмирование людей.
(5) Не бурите сухие скважины. При запуске перфоратора сначала используйте воду, а затем воздух. При остановке машины сначала используйте воздух, а затем воду. При бурении необходимо тщательно контролировать количество воды. Избыток воды может повлиять на скорость бурения. Недостаток воды может легко заблокировать бур и увеличить количество пыли. (6) При начале бурения не следует полностью открывать воздухозаборник, а также не следует прилагать чрезмерную тягу, так как это может привести к поломке бура и травмам. (7) Обратите внимание на расположение взрывных скважин в соответствии со свойствами руды и породы, чтобы обеспечить технические характеристики туннеля. (8) Пробуренные взрывные скважины следует своевременно очищать и надлежащим образом защищать. (9) После бурения механик должен свернуть воздуховод и разместить его в безопасном месте. После розжига дутья включите вентилятор для выдувания дыма, чтобы предотвратить удушье людей. (10) После бурения взрывных скважин на забое очистите инструменты и переместите остальное оборудование в безопасное место. (11) Обратите внимание на угол наклона газовой опоры. Он не должен быть слишком большим или слишком маленьким. Продвигайтесь вперед постепенно. Не полагайтесь исключительно на увеличение угла наклона газовой опоры для продвижения. Это может предотвратить поломку бура и предотвратить подъем газовой опоры из-за внезапного увеличения давления ветра и травмирования людей. (12) Если на рабочей поверхности есть признаки опасного откола или обрушения кровли, работу следует немедленно остановить и устранить. Работа может быть возобновлена только после того, как это будет безопасно. (13) При рытье светового люка с использованием метода деревянной опоры, проверьте прочность поперечной распорки перед бурением, чтобы предотвратить падение и травмирование людей. (14) Ножная педаль светового люка должна располагаться на дне большой поверхности для ее устойчивости, чтобы предотвратить опрокидывание газовой опоры машины и падение машины и людей. 2. Правила безопасности при работе взрывников: (1) Взрывники должны быть политически благонадежными, добросовестными и ответственными в своей работе, а также пройти обучение и иметь определенный опыт. (2) Перед взрывными работами на проходах, относящихся к месту взрывных работ, следует вывесить предупреждающие знаки, а также подать свисток или крикнуть «ддддддддд». (3) Перед взрывными работами необходимо ознакомиться с расположением взрывных скважин на забое, количеством и глубиной взрывных скважин, а также удалить из них минеральный порошок, камни и т. п. Если вы обнаружите, что взрывные скважины не соответствуют техническим требованиям, необходимо своевременно их устранить. (4) Переработка взрывчатых материалов должна соответствовать следующим правилам: ① Переработка сверхвзрывных трубок должна проводиться в отдельном помещении. Технологический стол должен иметь приподнятый край и быть амортизированным. ② Дефектные и погнутые части взрывателя должны быть удалены.(5) Обработка взрывчатых веществ может осуществляться только в безопасном месте на месте проведения взрывных работ. Объем обработки каждый раз не должен превышать требуемый для взрывных работ объем. Перед тем, как вставить детонатор в упаковку, откройте нижнюю часть верхней части рулона и используйте медное, алюминиевое или деревянное шило, чтобы проткнуть центр конца рулона. (6) При загрузке осторожно выпрямите детонирующую трубку рукой, не натягивайте ее слишком сильно, и используйте деревянную палку, чтобы последовательно и осторожно, без столкновений, вставлять ее в шпур. (7) Не допускается взрыв в угольных скважинах без бурового раствора. Буровой раствор изготавливается из негорючего пластикового материала. Запрещается использовать блочные материалы для бурового раствора.
(8) Запрещается бурить отверстия и производить одновременную зарядку; запрещается использовать железные прутья и взрывчатые вещества; запрещается использовать фейерверки и открытый огонь для освещения.
(9) При выполнении работ по заполнению необходимо соблюдать следующие правила:
① После зарядки необходимо гарантировать качество наполнения.
② Запрещается производить взрыв шпура без заполнения его орудийным раствором.
③ При заполнении не допускайте повреждения проводов, выходящих из упаковки со взрывчатым веществом.
(10) При детонации с использованием открытого огня необходимо соблюдать следующие правила:
① Забой выработки, расширение стенок, отбор верхней части и неглубокие выработки должны быть подожжены один раз. При поджоге в группах один человек не должен иметь более пяти человек в группе.
② При поджигании одного вторичного взрыва сначала необходимо воспламенить сигнальную трубку или фитиль с таймером. Длина трубки не должна превышать одной трети длины самого короткого фитиля, воспламеняемого в этот момент, но самый длинный не должен превышать 0,8 метра.
③ Длина предохранителя должна обеспечивать возможность эвакуации персонала в безопасное место, но самая короткая длина не должна быть менее 1 метра.
4. При проведении взрывных работ в вертикальных стволах, наклонных стволах, подвесных резервуарах и световых люках запрещается применять струйную обработку открытым пламенем.
⑤ Перед зажиганием фитиля длина отрезанной головки не должна превышать 5 см. Фитиль можно отрезать только один раз. Категорически запрещается поджигать фитиль во время монтажа или резки.
⑥ С момента последнего выстрела никому не разрешается находиться в забое в течение 15 минут под землей и 5 минут на открытом воздухе. Вход запрещен до полного рассеяния дыма.
⑦ Запрещается производить поджоги под землей в одиночку.
(11) Категорически запрещается кому-либо оглядываться на кадр.
(12) При выполнении слепых выстрелов необходимо соблюдать следующие правила:
① В случае обнаружения слепого выстрела его необходимо утилизировать в мастерской. В противном случае необходимо установить поблизости чёткий знак, принять соответствующие меры и завершить процедуру передачи.
② Сложно выполнить выстрелы вслепую, но их следует выполнять под руководством ответственного за безопасность.
③ При работе со слепыми взрывами запрещается производить другие работы в опасной зоне. После работы со слепым взрывом необходимо проверить и удалить оставшиеся взрывчатые вещества, и только после подтверждения безопасности работы можно приступать к работе. ④ Для работы со слепыми взрывами можно использовать перезаряжаемые взрывные устройства или бурение параллельных шпуров (на расстоянии не менее 0,3 метра от шпура).
⑤ Запрещается вынимать или вытаскивать взрывчатые вещества, а также запрещается раздувать их ветром.
(13) Оставшиеся после использования взрывчатые вещества, детонаторы, взрыватели и т.п. должны быть своевременно возвращены на склад. Категорически запрещается их бросать или переносить.
3. Правила безопасности при работе носильщиков:
(1) Перед началом работы необходимо проверить наличие дыма от взрыва, остатков струйной обработки и плавающих камней на поверхности. Только после безопасного обращения с ними можно приступать к работе.
(2) Перед загрузкой камня распылите воду и вымойте стену камня.
(3) Обнаруженные остатки детонаторов для слепого взрыва не подлежат утилизации. Остатки детонаторов для слепого взрыва должны быть переданы взрывнику для утилизации.
(4) Перед перемещением крупных блоков проверьте, нет ли в них трещин. Категорически запрещается использовать двух или более человек для подъема крупных блоков для погрузки. Если один человек не может поднять их, их следует раздавить. При использовании кувалды проверьте, прочно ли закреплена головка молота, и обратите внимание на людей спереди и сзади. (5) При работе погрузчика для камня категорически запрещается поднимать автомобиль перед погрузчиком для камня. (6) При размещении воронки обратите внимание на следующие моменты: ① При размещении воронки люди должны стоять с обеих сторон. Запрещается размещать руду (пустую породу) непосредственно в воронке. ② Запрещается заталкивать руду в воронку или заклинивать взрывчатку. ③ При размещении воронки будьте осторожны, чтобы не поранить людей ломом. ④ При размещении воронки сначала проверьте, хороша ли опора около воронки. Категорически запрещается опорожнять воронку. ⑤ При работе с засорившейся воронкой стойте сбоку и не смотрите прямо в отверстие воронки. 4. Правила техники безопасности для вспомогательных рабочих:
(1) Перед установкой столбов оббейте боковые и верхние поверхности, а также очистите верхнюю плиту и обе стороны от камней. Убедитесь, что всё безопасно и надёжно, прежде чем приступать к работам по установке опор. Используйте маску при рытье ям под столбы.
(2) Характеристики столбов и расстояние между навесами следует определять в зависимости от давления на верхнюю плиту и обе стороны, а также степени раздробленности породы. При необходимости следует увеличить плотность.
(3) Основание колонны горизонтального туннеля должно быть вкопано в нижнюю плиту для обеспечения устойчивости колонн. Все соединения навеса должны быть закрыты. Угол между колоннами и горизонталью должен составлять 80 градусов для обеспечения равномерного распределения нагрузки.
(4) После возведения сарая укрепите обе стороны деревом. Если образовавшаяся выемка слишком большая, её можно заполнить грубыми камнями. Если в обрушившейся крыше образовалась полость, её необходимо заполнить деревом или другими видами древесины, которые можно положить на сарай, чтобы заполнить и укрепить её.
(5) После того, как сарай будет возведен, установите опорные деревянные элементы, чтобы предотвратить его разрушение взрывной волной.
(6) Опоры светового люка должны быть установлены прочно и надёжно, чтобы предотвратить обрушение при взрыве. Необходимо установить три опоры через каждые 1,8–2,0 метра с одной стороны пешеходной дорожки и две опоры через каждые 1,8–2,0 метра с другой стороны.
(7) При подъёме и спуске по световому люку инструменты (топор, долото, молоток) должны быть помещены в инструментальную сумку. Материалы, необходимые для подъёма и спуска, должны быть надёжно обвязаны верёвками. Используемые верёвки необходимо регулярно проверять.
(8) Опоры световых люков и фундаментные балки должны устанавливаться своевременно, с расстоянием между опорами 0,8–1,0 м. При подъёме под углом более 45 градусов опоры и фундаментные балки должны находиться на расстоянии не более 1 м от поверхности работ для обеспечения возможности погрузки и взрывания.
(9) На тротуаре наклонного ствола следует устанавливать лестницы, а в ряд со ступенями – площадки отдыха (антинавесы). Расстояние между площадками отдыха не должно превышать 8 метров, по обеим сторонам лестницы следует предусматривать поручни.
(10) Расстояние между лестницей и рабочей поверхностью наклонного ствола не должно быть более 5 метров, а расстояние между опорами наклонного ствола не должно быть более 2 метров, чтобы обеспечить соединение дороги и установку водяного насоса. 5. Правила безопасной эксплуатации погрузчиков для породы: (1) Погрузчики для породы должны пройти обучение и быть знакомыми с методами эксплуатации и механическими характеристиками. Неквалифицированные операторы не допускаются к управлению машиной. (2) Перед началом работы водитель должен тщательно проверить, все ли части машины находятся в хорошем состоянии, нет ли в рабочей зоне погрузчика свободных камней, которые необходимо перемещать, достаточны ли ширина и высота туннеля, и составляет ли расстояние от рабочей стороны водителя до стенки туннеля не менее 0,7 метра. (3) Перед загрузкой погрузчик для породы необходимо вымыть, а отвал пустой породы необходимо обрызгать водой для удаления пыли. (4) Никому не разрешается приближаться к рабочей зоне воронки, а люди, находящиеся вблизи вагонетки, должны держаться подальше во время разгрузки. (5) Во время работы погрузчика запрещено смазывать машину или чистить погрузчик. (6) Двум людям запрещается управлять погрузчиком одновременно. (7) Когда водитель покидает погрузчик, питание должно быть отключено. При включении питания персонал вокруг машины должен быть уведомлен заранее. (8) Водитель не должен демонтировать никакую часть машины без сотрудничества с обслуживающим персоналом. (9) Погрузчик должен быть оборудован освещением. (10) Во время взрывных работ машина должна быть размещена в безопасном месте. (11) Во время работы машины кабель должен быть постоянно натянут, чтобы предотвратить его раздавливание. 6. Правила безопасности при работе сантехников: (1) Своевременно подсоединяйте воздушные и водопроводные трубы в соответствии с требованиями эксплуатации и устанавливайте воздушные и водяные головки, чтобы убедиться в отсутствии утечки воды или воздуха.
(2) При соединении труб в горизонтальных туннелях необходимо соблюдать следующие правила:
① Воздуховоды и водопроводы не должны находиться на расстоянии более 10–12 метров от поверхности тоннеля, а рельсы не должны находиться на расстоянии более 5–7 метров от вершины тоннеля.
② Каждый туннельный оголовок должен иметь воздушный и водяной напор.
③ Воздушные и водопроводные трубы должны быть надежно подвешены с помощью подвесных проушин, а концы проводов должны быть загнуты в сторону каменной стены.
4. Каждая сквозная линия должна быть оборудована отдельными воротами Фэн-шуй, а на основной линии каждые 100–300 метров должны быть установлены общие ворота Фэн-шуй.
⑤ Используйте шпалы, соответствующие требованиям железнодорожных спецификаций. Расстояние между шпалами обычно составляет около 0,8–1,0 м. На стрелочных переводах и поворотах шпалы следует удлинять и укладывать плотнее.
⑥ В соответствии с требованиями проекта проложите путь по поясной линии, расширьте кривые и поднимите внешние рельсы.
⑦ Косты должны располагаться в шахматном порядке, а не прибиваться по прямой линии. Винты в местах соединения рельс с брусками следует затянуть и зафиксировать стальными стержнями.
⑧ Трубы Фэн-шуй в туннеле Хэнчуань должны быть изогнуты или заземлены, чтобы обеспечить требуемую высоту (более 1,8 метра).
(3) При подсоединении труб к световому люку необходимо соблюдать следующие правила:
① Труба фен-шуй должна располагаться сбоку и не должна проходить через середину.
② Каждые 6-8 метров он должен быть надежно закреплен к стенке туннеля проволокой № 8.
③ Ветро- и водопроводный трубопровод следует подключить к нижней части защитного навеса по мере выкапывания светового люка.
④ Под каждым световым люком должны быть предусмотрены независимые ветро- и водозащитные ворота.
⑤ Подключение ветро- и водовода допускается только после того, как будет развеян дым от взрыва. Работа в одиночку запрещена.
(4) Соединение ветро- и водопроводных труб с железнодорожными путями следует производить через полчаса после завершения бурения и до начала взрывных работ. Старайтесь избегать соединения ветро- и водопроводных труб после проведения работ.
(5) Качественно выполняйте работу по техническому обслуживанию ветровых и водопроводных трубопроводов и своевременно устраняйте такие проблемы, как утечка воздуха, утечка воды и взрывы.
(6) Резьба трубопровода должна быть плотно затянута. После соединения он должен быть надёжно подвешен проволокой, а головка проволоки должна быть направлена в сторону скальной стены.
(7) При ремонте трубопровода сначала закройте воздушную заслонку. Не проводите ремонт при сильном ветре, чтобы предотвратить разрыв трубы и травмирование людей.
(8) Необходимо поддерживать в исправном состоянии распылительные дождевальные установки, используемые на каждой рабочей поверхности.
(9) Все ветро- и водопроводные трубы следует прокладывать в соответствии с проектными требованиями, избегая слишком большого количества или слишком острых изгибов. (10) Если длина воздуховода составляет 500–1000 метров, в соответствующем месте следует установить сепаратор воздуха и воды. При наличии воды в воздуховоде её следует немедленно слить.
(11) При укладке стрелочного перевода необходимо установить колесные рельсы.
(12) Колею путей следует расширить, а внешние рельсы следует поднять на криволинейном участке линии.