Правила безопасности при добыче полезных ископаемых средней глубины и неглубокой закладки
В соответствии с положениями "hЗакона о безопасности в шахтах" и "hЗакона о безопасности производства" Китайской Народной Республики, для улучшения условий труда, усиления охраны труда, реализации политики "hбезопасности, профилактики прежде всего" и охраны физического здоровья сотрудников, данная отраслевая процедура обеспечения безопасности работ специально разработана на основе конкретных условий строительства шахт компании за последние несколько лет.
Бурение горных пород
Статья 1: Буровой станок и буровая рама должны транспортироваться к рабочему забою отдельно. Сборка должна производиться в следующем порядке: основание, верхняя часть, диск, толкатель и буровая коронка. После сборки все компоненты должны быть надёжно закреплены и закреплены. Перед подсоединением к соответствующим компонентам необходимо продуть главный воздухозаборный и водопроводный трубопроводы, чтобы предотвратить попадание грязи и песка в оборудование.
Статья 2: Тщательно проверьте устойчивость крыши, чтобы предотвратить травмирование людей падающими камнями, повреждение машины или другого оборудования.
Статья 3: Давление воздуха должно быть около 0,5 МПа, а давление воды должно быть в пределах 0,4–0,6 МПа.
Статья 4: Перед каждой сменой необходимо заправлять лубрикатор маслом для обеспечения надлежащей смазки всех компонентов во время работы. Работа без масла категорически запрещена.
Статья 5: Тщательно проверьте полноту инструментов, транспортиров, осветительных приборов и чертежей, а также подготовьте достаточное количество сверл.
Статья 6: Тщательно осмотрите все трубопроводные соединения на предмет ослабления, а шланги — на предмет трещин, чтобы обеспечить надежность соединений и предотвратить несчастные случаи, вызванные отсоединением.
Статья 7: Категорически запрещается эксплуатировать дрель на полном давлении воздуха без нагрузки.
Статья 8: При обнаружении неисправности в процессе бурения горных пород её необходимо немедленно устранить. Эксплуатация с неисправностями не допускается. Во время ремонта буровая штанга в верхней скважине должна быть надёжно закреплена на нижней плите, чтобы предотвратить её падение и травмирование людей.
Статья 9: При загрузке или разгрузке буровых штанг тщательно проверяйте буровой инструмент на наличие повреждений. В случае обнаружения повреждений немедленно замените их.
Статья 10: При разборке и сборке сверлильных инструментов избегайте непосредственного удара молотком по деталям. Используйте бруски из твёрдой древесины в качестве подкладок, чтобы предотвратить повреждение деталей сверла.
Статья 11: Внедрить строгую систему передачи смен, добросовестно выполняя такие задачи, как затягивание, проверка, детализация, передача, регистрация и сбор.
Статья 12: Строго соблюдать проект строительства, внимательно заполнять протоколы бурения горных пород, регулярно проверять изменения угла наклона, азимута и междурядий. При обнаружении проблем незамедлительно обращаться к техническому персоналу.
Статья 13: Тщательно проводите регулярные проверки и ежедневное обслуживание оборудования.
Зарядка
Статья 14: Зарядное устройство (БКФ-100 или аналогичное) должно быть оснащено манометром на клапане регулирования давления для эффективного контроля рабочего давления зарядки, поддерживая его в пределах 0,25–0,4 МПа. Это предотвращает избыточное давление, приводящее к чрезмерно высокой скорости зарядки и усилению эффекта статического электричества.
Статья 15: Необходимо регулярно проверять влажность на рабочем месте. Если она не достигает 85%, необходимо распылить воду для обработки.
Статья 16: Зарядное устройство должно быть устойчиво установлено на рабочей поверхности. Налейте необходимое количество воды рядом с ножками зарядного устройства и добавьте небольшое количество поваренной соли (NaCl) для обеспечения эффективного заземления зарядного устройства.
Статья 17: Установить на рабочем месте тестер блуждающих токов для измерения блуждающих токов, следя за тем, чтобы в целях безопасности они не превышали 50 мА.
Статья 18: В процессе заряжания категорически запрещается вносить в забой электродетонаторы.
Статья 19: После завершения заряжания необходимо осмотреть рабочий забой и прилегающие к нему рабочие забои, чтобы убедиться в безопасности, прежде чем организовывать взрывные работы.
Взрывные работы
Статья 20: Исходя из потребностей горнодобывающей промышленности, тщательно подготовить проект взрывных работ, который может быть реализован только после одобрения ответственным руководителем и отделом охраны труда.
Статья 21: Соблюдайте требования проекта взрывных работ и последовательность зарядов. В ходе работ строго соблюдайте следующие требования:
(а) Взрывчатые вещества и другие пиротехнические материалы должны собираться назначенным персоналом и храниться отдельно.
(b) Курение и использование открытого огня на месте проведения работ строго запрещены. Детонаторы должны переноситься в специальных ящиках назначенным персоналом.
(c) Строго установите линии оповещения. Розжиг можно осуществлять только после подтверждения принятия мер оповещения.
(d) Тщательно закрепите электроприборы и оборудование в зоне предупреждения.
Статья 22: После окончания дробления немедленно включите вентилятор для отвода дыма и предотвращения отравления дымом от дробления.
Статья 23: После проведения взрывных работ тщательно осмотрите место проведения взрывных работ. В случае обнаружения осечек они должны быть незамедлительно устранены назначенным персоналом. Вход на место проведения взрывных работ запрещен до их устранения или надлежащего устранения.
Правила безопасности при неглубоких горных работах
Строго следуйте проекту строительства и обеспечьте достаточное освещение. На участке неглубокой добычи необходимо установить не менее двух йод-вольфрамовых ламп для освещения, а осветительные провода должны быть целыми и не иметь открытых частей.
После входа в забой необходимо тщательно очистить отслоившиеся породы, обмыть борта и стенки очистной выработки струёй воды, но запрещается поливать кровлю неглубокого забоя. Забой должен быть оснащён длинными и короткими ломами для оперативной очистки бортов отслоившихся обломков породы.
При проведении неглубоких горных работ (очистных работ) необходимо обеспечить беспрепятственный доступ персонала к соединительным выработкам. Пути входа и выхода персонала в зону горных работ, а также освещение в рабочих зонах должны быть достаточными; лестницы и платформы должны быть прочными и надежными.
Неглубокие выработки должны быть оборудованы ящиками для взрывчатых веществ и ящиками для детонаторов. При сборе взрывчатых материалов используйте рюкзаки и сумки для детонаторов. После доставки взрывчатых материалов на место работ взрывчатые вещества и детонаторы должны храниться раздельно, в ящиках и запираться на замок.
Во время частичной выгрузки руды верхний и нижний персонал должны действовать согласованно, а работы в зоне приёма рудоспускной воронки строго запрещены. Устье рудоспускной воронки должно быть оборудовано решётчатым грохотом и предохранительным подвижным решётчатым грохотом. В период, когда выгрузка руды не производится, устье шахты должно быть закрыто.
Монтаж платформ и лестниц шахтного типа для персонала должен осуществляться в строгом соответствии с правилами техники безопасности, требующими надежной установки.
Трубопроводы на объекте должны быть аккуратно подвешены (или размещены), без утечек воздуха, воды или электричества. Защитные устройства оборудования должны быть в полном комплекте, а за оборудованием необходимо ухаживать и использовать его надлежащим образом.
При отработке не допускать повреждения рудных целиков. Исходя из устойчивости горных пород, принять соответствующие меры по креплению и профилактике кровли. Неглубокий горизонт добычи должен строго соответствовать проекту, а рудные целики, предусмотренные для закрепления в проекте, не должны быть повреждены или перекрыты. Последовательность отработки должна строго соответствовать требованиям проекта.
Каждая смена обязана очищать пути доступа персонала и рабочие места от отслоившихся фрагментов породы. Работы можно начинать только после удаления отслоившихся фрагментов породы. Неглубокие выработанные пространства должны иметь не менее двух аварийных выходов, и персонал может входить и выходить только через аварийные выходы.
Вход и выход из зоны добычи для персонала должны осуществляться по установленным маршрутам. Отдых, общение и шалости в зонах добычи строго запрещены.
При уклоне ската граблей более 30° перед электрическими граблями необходимо установить противоскользящее устройство. При уклоне для доступа персонала более 30° необходимо установить противоскользящее устройство. При подъёме и спуске персонал должен осматривать путь и быть осторожным, чтобы катящиеся камни не могли травмировать людей.
На участке неглубокой добычи необходимо обеспечить исправность вентиляционной системы и оборудования. Перед каждой сменой необходимо тщательно проверять концентрацию CO2, и работы могут продолжаться только при наличии соответствующей квалификации.
Во время работ постоянно следите за изменениями кровли. Если рабочие заметят необычные звуки, аномальные трещины, частые обвалы горных пород и т. д. в кровле выработанного участка, они должны немедленно эвакуироваться и докладывать о ситуации по уровням начальству.
Если во время работ обнаружено обрушение крыши на большой площади или признаки обрушения крыши на большой площади, немедленно прекратите работы, покиньте территорию и доложите начальству.
Добыча руды электрическими граблями должна строго соответствовать Правилам техники безопасности при работе с электрическими граблями. Крупные блоки должны разрушаться в пределах зоны добычи. На крутых склонах необходимо предотвращать травмы людей от катящихся камней.
Устье рудоспуска должно быть оборудовано устройством пылеподавления и решетчатым грохотом для предотвращения попадания пыли и крупных кусков.
После завершения добычи необходимо загерметизировать выработанное пространство и строго запретить персоналу доступ в него.